close

呼圖白講壇

 

 一卅柯 · 韓文成    編譯

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

خطبة الجمعة بتاريخ 23 من ربيع الأول 1430هـ الموافق 20 / 3 / 2009م

伊斯蘭紀元1430323 / 西元2009320日主麻演講

 

بِرُّ الْوَالِدَيْنِ

孝順父母

 

الحَمْدُ للهِ الَّذِي شَرَعَ لَنَا مَكَارِمَ الأَخْلاَقِ, وَنَهَانَا عَنِ الْبَغْيِ وَالْعُقُوقِ وَالنِّفَاقِ. وَأَشْهَدُ أَن لا إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ أَمَرَنَا بِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَإِكْرَاماً, وَأَشْهَدُ أنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ أَكَّدَ عَلَى حَقِّهِمَا تَوْقِيرًا وَاحْتِرَاماً, صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا كَثِيرًا إِلَى يَوْمِ الدِّينِ.

 

أَمَّا بَعْدُ:

فَيَا عِبَادَ اللهِ, أُوصِيكُمْ وَنَفْسِي أَوَّلاً بِتَقْوَى اللهِ تَعَالَى وَطَاعَتِهِ, قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: ] يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ( ]آل عمران:102(.

 

讚美安拉給我們規定高尚的道德準則,禁止我們迫害他人、忤逆父母、口是心非。我見證萬物非主,惟有安拉,獨一無二的主,他命令我們善待和孝順父母;我見證先知穆罕默德是主的僕人和使者,他一再強調敬重和孝順父母的義務,願主無量地賜福安於他和聖裔及聖伴們,直至報應日!

安拉的僕民啊!

我首先囑告你們和我自己要敬畏和順從主,至尊主說:信士們啊!你們要虔誠地敬畏安拉,只應順主而亡。(《古蘭經》3102節)

أَيُّهَا الْمُسْلِمُونَ:

   إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدْ خَلَقَنَا لِغَايَةٍ عَظِيمَةٍ وَمَقْصَدٍ جَلِيلٍ, أَلاَ وَهُوَ عِبَادَتُهُ سُبْحَانَهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ؛ قَالَ تَعَالَى:]وَمَاخَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ( ]الذاريات:56(. وَإِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الْعِبَادَاتِ, التِي يَتَقَرَّبُ بِها العَبْدُ إِلَى رَبِّ الأَرْضِ وَالسَّمَوَاتِ, قِيَامَهُ بِبِرِّ وَالدِيْهِ عَلَى أَعْلَى الرُّتَبِ وَالدَّرَجَاتِ, وَلِهَذَا قَرَنَهُ سُبْحَانَهُ بِتَوْحِيدِهِ وَإِفْرَادِهِ بِالْعِبَادَةِ, فَقَالَ عَزَّ مِنْ قَائِلٍ:]وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا( ]النساء:36(, وقَالَ سُبْحَانَهُ:] وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا * وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا( ]الإسراء:23: 24(.

 

فَتَأَمَّلُوا مَعَاشِرَ الْـمُسْلِمِينَ هَذِهِ الآيَاتِ الْعَظِيمَاتِ, التِي يُبَيِّنُ لَنَا فِيَها رَبُّنَا جَلَّ جَلالُهُ: كَيْفَ نَتَعَامَلُ مَعَ أَقْرَبِ النَّاسِ لَنَا, مَنْ كَانَا سَبَباً فِي وُجُودِنَا فِي هَذِهِ الدَّارِ بَعْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ, وَإِنَّمَا نَبَّهَنَا اللهُ تَعَالَى إِلَى حَالَةِ كِبَرِهِمَا؛ لأِنَّهُمَا يَكُونَانِ فِيهَا أَحْوَجَ إِلَيْنَا, وَلأَنَّ الصَّبْرَ قَدْ يَقِلُّ عَنْهُمَا, فَيَحْرُمُ عَلَى الْمَرْءِ فِي هَذِهِ الْحَالَةِ وَفِي حَالِ قُوَّتِهِمَا كَذَلِكَ: أَنْ يَقُولَ لَهُمَا هَذِهِ الْكَلِمَةَ الْقَصِيرَةَ فِي الْحُرُوفِ, الْكَبِيرَةَ السَّيِّئَةَ فِي الْمَعْنَى, وَهِيَ كَلِمَةُ " أُفٍّ ".

 

وَأَمَّا مَا فَاقَهَا مِنَ الشَّتْمِ أَوِ الضَّرْبِ – وَالْعِيَاذُ بِاللهِ – فَهَذَا مَحْضُ الْعُقُوقِ وَالْخُذْلاَنِ, وَاسْتِحْقَاقُ السَّخَطِ وَالْعُقُوبَةِ مِنَ الْمَلِكِ الْدَّيَّانِ. قَالَ r:"أَلاَ أُنْبِئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ؟" ثَلاَثاً.قُلْنَا:بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ:" الإِشْرَاكُ بِاللهِ, وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ".وَكَانَ مُتَّكِئًا, فَجَلَسَ فَقَالَ:" أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ, أَلاَ وَشَهَادَةُ  الزُّورِ", فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْنَا: لَيْتَهُ سَكَتَ" [مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ t].

 

فَالْوَاجِبُ عَلَى الأَوْلاَدِ أَنْ يَقُولُوا الْقَوْلَ الْكَرِيمَ الْجَمِيلَ الذِي يُدْخِلُ السُّرُورَ إِلَى قُلُوبِ وَالِدِيهِمْ, وَأَنْ يُلاَقُوهُمْ بِالاِبْتِسَامَةِ وَالتَّرْحِيبِ, فَضْلاً عَنْ تَقْبِيلِ رُؤُوسِهِمْ وَأَيْدِيهِمْ, وَقَضَاءِ حَوَائِجِهِمْ وَلَوْ كَانَ عَلَى حِسَابِ حَاجَاتِ أَنْفُسِهِمْ.

قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ t لاَ تَمْشِ بَيْنَ يَدَيْ أَبِيكَ, وَلَكِنِ امْشِ خَلْفَهُ أَوْ إِلَى جَانِبِهِ, وَلاَ تَدَعْ أَحَدًا يَحُولُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ, وَلاَ تَمْشِ فَوْقَ إِجّارِ أَبِيكَ ( أَيْ فَوْقَ سَطْحِهِ ) تُخِفْهُ, وَلاَ تَأْكُلْ عَرْقًا ( وَهُوَ الْعَظْمُ فِيهِ اللَّحْمُ ) قَدْ نَظَرَ أَبُوكَ إِلَيْهِ لَعَلَّهُ قَدِ اشْتَهَاهُ.

 

إِنَّ لِلْوَالِدَيْنِ حَقًّا عَلَيْنَا            بَعْدَ حَقِّ الإِلَهِ فِي الاِحْتِرَامِ

أَوْلَدَاناَ وَرَبَّيَانَا صِغَــــــارًا           فَاسْـــــتَحَقَّا  نِهَايَةَ الإِكْرَامِ

 

أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ:

لَوْ قَلَّبْنَا نُصُوصَ الْكِتَابِ الْعَزِيزِ, لَعَجِبْنَا مِمَّا نَجِدُ فِيهِ مِنَ الرِّعَايَةِ وَالتَّأْكِيدِ عَلَى حَقِّ الْوَالِدَيْنِ, حَتَّى إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ قَدْ أَمَرَنَا بِالإِحْسَانِ إِلَيْهِمَا وَلَوْ فِي حَالِ كُفْرِهِمَا, شَرِيطَةَ أَنْ لاَ نُطِيعَهُمَا فِيمَا فِيهِ مَعْصِيَتُهُ عَزَّ وَجَلَّ, قَالَ تَعَالَى:]وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ( ]لقمان:15(.

وَكَيْفَ لاَ يَكُونُ الأَمْرُ كَذَلِكَ – يَا عَبْدَ اللهِ- وَالْوَالِدَانِ هُمَا اللذَانِ تَعِبَا كَثِيرًا فِي تَرْبِيَتِكَ وَرِعَايَتِكَ زَمَنًا طَوِيلاً, وَإِذَا مَرِضْتَ بَاتَا لَيْلَهُمَا سَاهِرَيْنِ عَلَيْكَ, مُتَأَلِّمَيْنِ لأَلَمِكَ, خَائِفَيْنِ مِمَّا أَلَـمَّ بِكَ, يَسْأَلاَنِ الْكَرِيمَ الْمَنَّانَ أَنْ يَمُنَّ عَلَيْكَ بِالشِّفَاءِ الْعَاجِلِ, وَيَكْشِفَ عَنْكَ مَا نَزَلَ بِكَ مِنَ ضُرٍّ؟!

各位穆斯林:

至尊主創造我們是為了一個偉大而光榮的目的,即崇拜獨一無二的主,他說:我造化精靈和人類,只為他們崇拜我。(《古蘭經》5156節)

人類崇拜和接近天地之主的最偉大之舉,是以最好的方式孝順自己的父母,為此主將孝順父母和認主獨一併提:36】你們要崇拜安拉不以任何物配主,要孝順父母···(《古蘭經》436節)

23】你的主命令你們只崇拜他,並孝順父母。當其中一位或兩位與你同住而上了年紀時,你不可對他倆說討厭!之類的不敬之語,更不可呵斥他倆。要用體貼溫存的話語跟他倆說話,【24】要畢恭畢敬地服侍他倆,並祈禱說:主啊!求您慈憫二老,猶如在我年幼時他倆撫育我一樣。(《古蘭經》172324節)

作為穆斯林我們應該銘記這些教誨,至尊主在這些偉大的經文中給我們闡明了如何對待自己最親的人,除安拉之外,他們是我們來到這個世界的緣因。主提醒我們注意年邁父母的狀況,因為他們此時最需要我們,也因為我們有時對他們缺乏耐心,所以在任何情況下,主都禁止我們對父母說表示厭惡嫌棄的話,如表示不耐煩的:唉!」「呸!」「討厭!等不敬之語,言辭雖然不多,但是性質惡劣。

至於辱駡或毆打 求主保佑我們免犯此罪 則純粹是忤逆和遺棄父母,必將遭到執掌報應之主的譴怒和懲罰。聖伴艾卜胡萊賴(主降喜愛)傳述:先知問我們:你們想不想知道什麼是最大的罪過?他重複問了三次,我們都回答說:聖使啊!快告訴我們吧。他說:舉伴安拉和忤逆父母。然後他坐直了身子說道:還有謊言和作偽證。他一直重複強調此話,我們聽得心裏直發毛,心想但願先知別再重複。(《兩大聖訓錄》)

子女必須說讓父母滿意和高興的話,見面時要熱情和麵帶微笑,親吻父母的頭和手,哪怕有損於自己也要滿足父母的要求。

聖伴艾卜胡萊賴(主降喜愛)說過:走路時不要先于父親,而應緊隨身後或身旁,不要讓人將自己與父親隔開,不要在父親的屋頂上走動而使他感到害怕,不要吃父親看中而想吃的那一塊肉。

認主獨一第一           孝順父母第二

二老生養我們           理應得到善待

各位信士:

假如我們翻閱天經明文,必定會對其中關照和強調父母權利的經文感到驚奇,至尊主甚至命令我們孝順不信主的父母,只要他們不強迫我們違抗主:如果他倆強迫你給我舉伴不可理喻之事,你就不要順從,但在今世生活方面你要善待他倆。你要追隨歸順我的人的道路,然後你們統統回歸於我,我將把你們的所作所為告訴你們。(《古蘭經》3115節)

主的僕人啊!難道不是這樣嗎?父母為了撫養和教育你而吃苦受累操碎了心,在你生病時,他倆寢食不安地日夜守護著你,為你的痛苦而痛苦,為你的健康而擔心,時時祈求慷慨仁慈的主使你儘早康復,想方設法消除你的病痛。

عِبَادَ اللهِ:

 وَلَقَدْ جَعَلَ الإِسْلاَمُ حَقَّ الأُمِّ مُضَاعَفًا عَلَى حَقِّ الأَبِ بِثَلاَثِ مَرَّاتٍ؛ وَذَلِكَ لِمَا يُصِيبُهَا مِنَ الأَلَمِ وَالْمَشَقَّةِ فِي حَمْلِ وَلَدِهَا وَوَضْعِهِ, وَرِضَاعِهِ وَتَنْشِئَتِهِ, قَالَ اللهُ تَعَالَى:]وَوَصَّيْنَا الإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ( ]لقمان:14(, وَقَالَ سُبْحَانَهُ: ] وَوَصَّيْنَا الإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ( ]الأحقاف:15(.

وَلِهَذَا فَقَدْ ثَبَتَ فِي الصَّحِيحَيْنِ, عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ tقَالَ:جَاءَ رَجُـلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ  rفَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ: مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِي؟ قَالَ:"أُمُّكَ", قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ:"أُمُّكَ",قَالَ:ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: "أُمُّكَ", قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ:"أَبُوكَ".

أَيُّهَا الْمُسْلِمُونَ:

لِنَعْلَمْ أَنَّ مَنْ أَرَادَ الْجَنَّةَ فَإِنَّ بِرَّ الْوَالِدَيْنِ بَابٌ عَظِيمٌ مِنْ أَبْوَابِهَا, وَسَبَبٌ كَبِيرٌ لِدُخُولِهَا, فَفِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ, عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ t, عَنِ النَّبِيِّ r قَالَ:" رَغِمَ أَنْفُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ عِنْدَ الكِبَرِ – أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا – فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ ".

وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ: أَنَّ جَاهِمَةَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ r فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ: أَرَدْتُ أَنْ أَغْزُوَ وَقَدْ جِئْتُ أَسْتَشِيرُكَ, فَقَالَ:"هَلْ لَكَ مِنْ أُمٍّ؟ "قَالَ: نَعَمْ, قَالَ: "فَالْزَمْهَا؛فَإِنَّ الْجَنَّةَ عِنْدَ رِجْلِهَا"[أَخْرَجُهُ أَحْمَدُ وَالنَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُمَا].

عِبَادَ اللهِ:

أَخْرَجَ الإِمَامُ الْبُخَارِيُّ فِي"الأَدَبِ الْمُفْرَدِ", عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنِّي خَطَبْتُ امْرَأَةً فَأَبَتْ أَنْ تَنْكِحَنِي, وَخَطَبَهَا غَيْرِي فَأَحَبَّتْ أَنْ تَنْكِحَهُ, فَغِرْتُ عَلَيْهَا فَقَتَلْتُهَا, فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ: أُمُّكَ حَيَّةٌ؟ قَالَ: لاَ, قَالَ: تُبْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ, وَتَقَرَّبْ إِلَيْهِ مَا اسْتَطَعْتَ. قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ: فَذَهَبْتُ فَسَألْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ: لِمَ سَأَلْتَهُ عَنْ حَيَاةِ أُمِّهِ؟ فَقَالَ: إِنِّي لاَ أَعْلَمُ عَمَلاً أَقْرَبَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بِرِّ الْوَالِدَةِ ".قَالَ مَكْحُولٌ وَالإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُمَا اللهُ تَعَالَى: بِرُّ الْوَالِدَيْنِ كَفَّارَةُ الْكَبَائِرِ.

أَقُولُ قَوْلِي هَذَا وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ لِي وَلَكُمْ فَاسْتَغْفِرُوهُ, إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ.

安拉的僕民啊!

伊斯蘭使母親對子女的權利多於父親三倍,那是由於母親在懷孕、生育、哺乳和養育孩子方面承受了更多的痛苦和艱難,至尊主說:我命人孝順父母,母親疲弱不堪地孕育了他,他斷奶還需要兩年。你要感謝我和你的父母,最終的歸宿就在我這裏。』」(《古蘭經》3114節)

我命人孝順父母,他的母親含辛茹苦地孕育和生育了他··(《古蘭經》4615節)

聖伴艾卜胡萊賴(主賜喜愛)傳述:有人來問聖使:聖使啊!我最應該善待的人是誰?聖使說:你的母親。問:然後是誰?’答:你的母親。問:然後是誰?答:你的母親。問:然後是誰?答:你的父親。』」(《兩大聖訓錄》)

各位穆斯林:

凡是想進天堂的人都應牢記:孝順父母是天堂的一道大門,是進入天堂的一大途徑。先知(主賜福安)曾說:活該!活該!家有年邁的父母或只剩一老而不知孝順的人活該進不了天堂。(艾卜胡萊賴傳述《穆斯林聖訓錄》)

聖伴賈黑邁去問先知:聖使啊!我想去出征,來徵求您的意見。先知問:你母親還健在嗎?他回答說:健在。先知說:你守著她好好孝順就行了,因為天堂就在母親的腳下。(穆阿維耶·本賈黑邁傳述《艾哈邁德聖訓路》《奈薩依聖訓路》等)

安拉的僕民啊!

伊瑪目布哈裏在《倫理道德單行本》中記載道:有個人來問聖伴伊本安巴斯:過去我曾經向一個女人求婚,被她拒絕了。而另一個人向她求婚卻被答應了,我一怒之下將她殺了。現在我還有懺悔的機會嗎? 伊本安巴斯問道:你的母親還活著嗎?那人說:已經去世了。 伊本安巴斯說:那麼你就向主懺悔,盡你所能乞求主的寬恕。阿塔·本耶薩爾聽說此事後去問伊本安巴斯:你為何要問他的母親是否還活著?伊本安巴斯回答說:我不知道還有什麼善功比孝順母親更能接近主。

麥克胡勒和伊瑪目艾哈邁德(主降慈憫)都說過:孝順父母能贖大罪。

我講這些,祈望主饒恕我們的罪過,向主懺悔吧!主是至恕至慈的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    halaltown 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()